Эльфийская азбука. Эльфийская письменность. Принципы записи гласных

Нет, я не о детских развлечениях. Многие из нас в детстве придумывали смешные тарабарские языки. Или писали зашифрованные послания.

Можно ли представить, что кто-то придумал, целую группу языков и вымышленный народ с многотысячелетней историей?

А ведь это с успехом сделал Джон Рональд Руэл Толкин. Еще в детстве они вместе с товарищами придумали несколько языков для тайного общения между собой. Любовь к изучению и конструированию языков переросла в целый замечательный мир, знакомый нам по книгам «Хоббит» и «Властелин Колец». Сотни тысяч людей по всему свету отдали свои сердца Средиземью. По Властелину Колец пишут фанфики и продолжения историй, создают компьютерные и карточные игры, организуют многотысячные ролевые постановки сражений. А эльфийский язык, созданный Толкином, оказался настолько красив и так полюбился читателям, что они стали изучать его, как любой другой реально существующий иностранный язык. И это не случайность!

По признанию самого Джона Толкина, он создал целый мир Средиземья, чтобы придуманный им идеальный язык мог казаться в нем естественным. «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга - это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике, мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда» (Письма Толкина:264). Над книгой «Властелин колец» автор проработал всю свою жизнь, и действия, описанные в ней, охватывают 10 000 лет.

Путь к «Властелину колец» или с чего все начиналось

Все началось с семьи: маленький Джон рано научился читать и писать, мама – преподаватель латинского языка – открыла ему дверь в мир языков. В школе короля Эдуарда Толкин познакомился с другими языками, среди них – древнеанглийский и древненорвежский. Его интересовало многообразие и особенности языков. Пытаясь постигнуть законы словообразования, он разделял слова на части, находил между ними сходства и различия. Вместе в двоюродными сестрами он увлекся идеей создания новых языков.

До того как Толкин стал студентом Оксфордского университета, он уже создал несколько вымышленных языков. Библиотека университета предоставила прекрасную возможность работать со словарями и учебниками языков мира. Из всех языков Толкина больше всего интересовал финский, с которым он познакомился еще в школе.

Он описывал финскую грамматику, как «… вход в винный погреб, полный бутылок удивительного вина, вкус и аромат которого не были известны ранее» (Письма Толкина:163). Финский эпос «Калевала» вдохновил писателя на создание сюжетов своих книг.

Сколько языков знал Толкин?

Профессиональный филолог Толкин был полиглотом, он владел:

  • древнегреческим,
  • латинским,
  • французским,
  • немецким,
  • финским,
  • валийским,
  • норвежским,
  • древненорвежским,
  • готским,
  • шведским,
  • датским,
  • англосаксонским,
  • среднеанглийским,
  • голландским,
  • испанским,
  • итальянским,
  • гэльским.

Глоссопейя и с чем ее едят?

Термин «глоссопейя» (англ. Glossopoeia) был изобретен самим Толкином; в настоящее время он используется для обозначения конструирования языков.

Глоссопейя была хобби Толкина в течение большей части его жизни. В 13 лет он инициировал создание звукозаменяющего шифра, известного как Невбош (англ. Nevbosh). Но и Невбош не был его первой попыткой создания языка. А вскоре после работы над шифром он разработал настоящий искусственный язык - Наффарин. Первые элементы искусственных языков, появившиеся в Невбоше и Наффарине, дорабатывались Толкином до самой его смерти - более чем шестьдесят пять лет подряд.

Создание языка всегда сопровождалось и созданием мифологии. По мнению Толкина, язык является неполным без истории народа, говорящего на нём.

Эльфийский язык Толкина стал прародителем для многих других искусственных языков.

Замечательный переводчик

Сам автор-фантаст отменно разбирался в тонкостях художественного перевода, особенно когда речь шла об эпических и мифологических произведениях. Вероятно, если бы сам Толкин занялся переводом своих работ на другие языки, то он следовал бы неким правилам, которые сам бы и построил.

Он не раз выступал с критикой относительно работ других переводчиков, замахнувшихся на величайшие произведения, например, такие как «Беовульф». Толкин сетовал на то, что переводчики небрежно перекладывают древние письмена на современный, столь «гладко выбритый» язык, призывал обращать более пристальное внимание на художественные образы, избранные автором.

Создание эльфийского языка

Эльфийский язык, созданный Толкином, не только красив и гармоничен, но и имеет сложную структуру:

Древние языки

  • Протоэльфийский
  • Аварин
  • Эльдарин

Эльдаринская группа

  • Кор-эльдарин
  • Илькорин и лемберин
  • Древний квенья и общий тэлерин

Нандоринская группа

  • Нандорин
  • Диалект лесных эльфов
  • Диалект Оссирианда

Синдаринская группа

  • Голдогрин
  • Нолдорин
  • Синдарин

Языки Амана

  • Тэлерин
  • Квенья
  • Ваньярин

Прочие диалекты

  • Фалатрин
  • Дориатрин

Что нужно сделать, чтобы придумать язык?

Пункт 1. Придумать слова. Эльфийский язык состоит из несколько тысяч слов – для сравнения – русский язык содержит около 5000 слов. Но мало придумать слова, это не сделает язык живым.

Пункт 2. Нужно продумать грамматику – то, как слова будут собираться в выражения. Например, по эльфийски стирать – «allu», а стирал – «alluen».

Пункт 3. Нужно придумать историю языка, его развитие с течением времени, в зависимости от территориальной разбросанности народа. Толкин продумал языки настолько, что показал и развитие лексики с течением времени – так, например слово «kwendi» (люди), трансформировалось в «pendi» в отделившемся эльфийском клане Телори, в другом эльфийском клане Аварии слово стало звучать, как «kindi».

Пункт 4. Показать, как язык развивался, совершенствовался, упрощался со временем. Например, эльфийское наречие Квенья имеет разные формы – классическая – Квенья Первой эпохи и современная – Квенья Третьей эпохи (эту форму даже можно выучить по учебникам). Наречие Синдарин также имеет соответствующие разным эпохам различия.

Толкин считал, что язык отображает характер народа: в его произведениях языки эльфов Квенья и Синдарин значительно отличаются от «черного наречия» Саурона. Эльфы любили свой язык, относились к нему бережно и развивали его, а орки и гоблины «говорили как хотели» и искажали другие языки. Подчеркивая недостаточную развитость языка орков, Толкин отмечает, что у них даже имен не было, и они обращались друг к другу восклицаниями.

Пункт 5. Влияние других языков. На схеме ниже можно увидеть возможное влияние других языков Средиземья на Эльфийскую ветвь (слева).

Пункт 6. Исключения. Да, да! В Эльфийском языке есть исключения, которые надо просто знать (например, по аналогии с английским необъяснимым know – knew) – «ista», в прошедшем времени «sinta».

Увлечение Толкина созданием языка было за многие годы развито поклонниками. И тот эльфийский язык, на котором говорят в фильме «Властелин Колец» – это уже отчасти результаты и их трудов.

Диалекты эльфийского языка

Основные диалекты, которые звучат в фильме «Властелин Колец» и которые можно выучить по учебникам – это Квенья и Синдарин. Как уже говорилось ранее – эти два диалекта были сильно дополнены поклонниками творчества Толкина. Самый известный учебник квенья на русском - это Quenya for Russian Beginners Степана М. Печкина, попытки написать учебник на русском по диалекту Синдарин тоже неоднократно предпринимались, но финального общепризнанного материала пока нет.

Рис. 1 Пример написания диалекта Синдарин

Синдарин создавался Толкином на основе валлийского языка. Если хотите узнать об этом больше, прочитайте различные эссе исследователей языка (их можно найти в интернете, в основном - на английском и немецком).

Так выглядит приветствие на Синдарине: Gi suilon!

Рис. 2 Пример написания диалекта Квенья

По легенде Квенья - речь эльфов нолдор и ваньяр.

Квенья - язык фонетический. Слово читается так же, как и пишется. Квенья создавалась на вдохновении Толкина финским языком.

Так выглядит приветствие на Квенья: Andaran atish’an.

Еще пара фактов об эльфийском языке и не только.

1. Эльфийский язык Толкина стал прародителем для многих других искусственных языков

2. Кроме эльфийского Толкин создал еще около десятка языков и наречий:

  • Эльфийский язык. Толкин создал грамматику и лексику как минимум для 15 эльфийских диалектов: протоэльфийского, общего ильдарина, квенья, голдогрина, телерина, синдарина, илькорина, нандорина, аварина…
  • Языки людей Средиземья. Как минимум 3 были продуманы до уровня грамматики и лексики: талиска, адунайский язык и «Совал Фарэ» (англ. Sôval Phârë), или «Всеобщий язык», по-английски называемый вестрон (на нём говорили хоббиты и люди в Третью Эпоху). Другие языки людей: далийский, роханский, рованион, халадин, дунландский, друг, язык харадрим и язык истерлингов.
  • Секретный язык гномов - кхуздул. Гномы также использовали язык жестов, называемый иглишмек (англ. Iglishmêk) и рунную письменность Кирт.
  • Язык энтов
  • Язык Валар
  • Языки орков. Язык Первой Эпохи, созданный Морготом. Черное Наречие, созданное Сауроном. Многие языки орков Третьей Эпохи, часто включающие искаженные формы слов из Черного Наречия и других языков.
  • Наффарин
  • Гаутиск
  • Маго, или Магол - язык, основанный на венгерском языке.

3. В 2016 году ко Дню рождения Толкина Яндекс запустил переводчик с эльфийского

Новость об этом была озвучена в официальном блоге Яндекса

Найти эльфийский переводчик и опробовать его можно в полной версии переводчика https://translate.yandex.ru/

Заключение

На эльфийских языках говорит несколько десятков тысяч людей по всему миру. Если вы хотите узнать про эти языки детальнее - советуем вступить в сообщества любителей эльфийского языка в социальных сетях. Они наполнены отличными подборками информации о биографии и творчестве Толкина, исследованиями его работ, переводами иностранных трудов. Например,

Период: Направление письма:

слева направо

Знаков:

24 основных, ещё 12 дополнительных, 2 андайта и 5 техтар

Происхождение: Диапазон Юникода :

U+E000 … U+E07F

ISO 15924 : См. также: Проект:Лингвистика

Те́нгвар (кв.  , «письмена») - один из видов письменности в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина .

История происхождения

Легенда

Согласно сюжету легендариума , тенгвар был создан Феанором , эльфом из народа нолдор , на основе более раннего алфавита сарати и использовался для записи большинства языков Средиземья, как эльфийских (квенья , синдарин), так и других народов (вестрон). В зависимости от фонологии языка используются различные варианты применения тенгвар.

Слово тенгвар в переводе с квенья означает «письмена, знаки для письма». Так слово тенгва составляет его единственное число и обозначает один символ тенгвар.

Структура

Основные 24 знака тенгвар объединены в 4 ряда (témar ), в зависимости от места произнесения. I и II ряды (tincotéma и parmatéma ) практически всегда используются соответственно для зубных и губных согласных, III ряд - для палатальных или велярных , IV ряд - для велярных или лабиовелярных.

Четыре ряда разбиты на шесть ступеней (tyeller ) в зависимости от способа артикуляции и использования голоса. 1 и 2 ступени используются для глухих и звонких смычных согласных, 3 и 4 для глухих и звонких щелевых, 5 для носовых и 6 для полугласных.

Дополнительные знаки для удобства также объединены в ступени, но менее регулярно. Знаки silmë и essë существуют в прямом и перевёрнутом варианте для удобства размещения надстрочных знаков.

Для обозначения гласных в большинстве вариантов используются надстрочные знаки огласовки - техты (tehtar ). В зависимости от языка, огласовки ставятся над предыдущей или следующей согласной (как видно из примеров, на синдарине огласовки ставятся над следующей согласной, в то время как на аннатаре и квенья они ставятся над предыдущей согласной). Существует также полная запись, в которой для гласных используются андайты, над которыми ставятся техты. Андайты есть для долгих (длинный андайт, похож на j) и кратких гласных (короткий андайт, похож на i).

Особенности применения

Квенья

В квенья используется следующая схема соответствий между знаками тенгвара и произношенеим:

  • ¹ используется перед согласными и в конце слова
  • ² «пустой» согласный, с двумя горизонтальными точками используется для представления полугласного [j]
  • ³ используются как часть дифтонгов ai, ei, oi, ui, au, eu, ou, iu
  • 4 «h», несколько оглушающий последующий «r» или «l». Например, «hlare». В квенья III Эпохи звук не оглушается, но записывается так же

Для огласовок используются символы («техтар», ед. ч. «техта»), записываемые над предыдущим согласным (в синдарине - над следующим) или над специальным «носителем». Вы можете увидеть их на картинке справа.

Основная схема

Большинство языков используют одну из вариаций «основной схемы» тенгвар:

t p ch k
d b j g
th [θ] f sh [ʃ] kh[x]
dh [ð] v zh [ʒ] gh[ɣ]
n m ñ ng
[ɾ] w у[у] -
r rh 4 l lh 4
s s z z
h hw[ʍ] 4 e 5 u 5

4 глухие варианты r, l и w
5 используются как часть дифтонгов ai, ei, oi, ui, aw, ew, ow, iw

Схема Белерианда

t p k kw?
d b g gw?
th [θ] f ch chw?
dh v gh [ɣ] ghw?
nn mm ng [ŋ] ngw?
n m - w
r rh 4 l lh 4
s y z z
h hw [ʍ] 4 e 5 u 5

4 глухие варианты r, l и w
5 используются как часть дифтонгов ai, ei, oi, ui, aw, ew, ow, iw Примечание. Для i используется halla

Пример текста

Ниже приводится текст из Всеобщей декларации прав человека на английском языке в транслитерации тенгваром.

            ⸬                   ⸬

Перевод:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Напишите отзыв о статье "Тенгвар"

Ссылки

  • - викиучебник на английском.

Отрывок, характеризующий Тенгвар

Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.
Преимущественно не понимала княжна Марья всего значения этой войны потому, что старый князь никогда не говорил про нее, не признавал ее и смеялся за обедом над Десалем, говорившим об этой войне. Тон князя был так спокоен и уверен, что княжна Марья, не рассуждая, верила ему.
Весь июль месяц старый князь был чрезвычайно деятелен и даже оживлен. Он заложил еще новый сад и новый корпус, строение для дворовых. Одно, что беспокоило княжну Марью, было то, что он мало спал и, изменив свою привычку спать в кабинете, каждый день менял место своих ночлегов. То он приказывал разбить свою походную кровать в галерее, то он оставался на диване или в вольтеровском кресле в гостиной и дремал не раздеваясь, между тем как не m lle Bourienne, a мальчик Петруша читал ему; то он ночевал в столовой.
Первого августа было получено второе письмо от кня зя Андрея. В первом письме, полученном вскоре после его отъезда, князь Андрей просил с покорностью прощения у своего отца за то, что он позволил себе сказать ему, и просил его возвратить ему свою милость. На это письмо старый князь отвечал ласковым письмом и после этого письма отдалил от себя француженку. Второе письмо князя Андрея, писанное из под Витебска, после того как французы заняли его, состояло из краткого описания всей кампании с планом, нарисованным в письме, и из соображений о дальнейшем ходе кампании. В письме этом князь Андрей представлял отцу неудобства его положения вблизи от театра войны, на самой линии движения войск, и советовал ехать в Москву.
За обедом в этот день на слова Десаля, говорившего о том, что, как слышно, французы уже вступили в Витебск, старый князь вспомнил о письме князя Андрея.
– Получил от князя Андрея нынче, – сказал он княжне Марье, – не читала?
– Нет, mon pere, [батюшка] – испуганно отвечала княжна. Она не могла читать письма, про получение которого она даже и не слышала.
– Он пишет про войну про эту, – сказал князь с той сделавшейся ему привычной, презрительной улыбкой, с которой он говорил всегда про настоящую войну.
– Должно быть, очень интересно, – сказал Десаль. – Князь в состоянии знать…
– Ах, очень интересно! – сказала m llе Bourienne.
– Подите принесите мне, – обратился старый князь к m llе Bourienne. – Вы знаете, на маленьком столе под пресс папье.
M lle Bourienne радостно вскочила.
– Ах нет, – нахмурившись, крикнул он. – Поди ты, Михаил Иваныч.
Михаил Иваныч встал и пошел в кабинет. Но только что он вышел, старый князь, беспокойно оглядывавшийся, бросил салфетку и пошел сам.
– Ничего то не умеют, все перепутают.
Пока он ходил, княжна Марья, Десаль, m lle Bourienne и даже Николушка молча переглядывались. Старый князь вернулся поспешным шагом, сопутствуемый Михаилом Иванычем, с письмом и планом, которые он, не давая никому читать во время обеда, положил подле себя.
Перейдя в гостиную, он передал письмо княжне Марье и, разложив пред собой план новой постройки, на который он устремил глаза, приказал ей читать вслух. Прочтя письмо, княжна Марья вопросительно взглянула на отца.
Он смотрел на план, очевидно, погруженный в свои мысли.
– Что вы об этом думаете, князь? – позволил себе Десаль обратиться с вопросом.
– Я! я!.. – как бы неприятно пробуждаясь, сказал князь, не спуская глаз с плана постройки.
– Весьма может быть, что театр войны так приблизится к нам…
– Ха ха ха! Театр войны! – сказал князь. – Я говорил и говорю, что театр войны есть Польша, и дальше Немана никогда не проникнет неприятель.
Десаль с удивлением посмотрел на князя, говорившего о Немане, когда неприятель был уже у Днепра; но княжна Марья, забывшая географическое положение Немана, думала, что то, что ее отец говорит, правда.
– При ростепели снегов потонут в болотах Польши. Они только могут не видеть, – проговорил князь, видимо, думая о кампании 1807 го года, бывшей, как казалось, так недавно. – Бенигсен должен был раньше вступить в Пруссию, дело приняло бы другой оборот…
– Но, князь, – робко сказал Десаль, – в письме говорится о Витебске…
– А, в письме, да… – недовольно проговорил князь, – да… да… – Лицо его приняло вдруг мрачное выражение. Он помолчал. – Да, он пишет, французы разбиты, при какой это реке?
Десаль опустил глаза.
– Князь ничего про это не пишет, – тихо сказал он.
– А разве не пишет? Ну, я сам не выдумал же. – Все долго молчали.
– Да… да… Ну, Михайла Иваныч, – вдруг сказал он, приподняв голову и указывая на план постройки, – расскажи, как ты это хочешь переделать…
Михаил Иваныч подошел к плану, и князь, поговорив с ним о плане новой постройки, сердито взглянув на княжну Марью и Десаля, ушел к себе.
Княжна Марья видела смущенный и удивленный взгляд Десаля, устремленный на ее отца, заметила его молчание и была поражена тем, что отец забыл письмо сына на столе в гостиной; но она боялась не только говорить и расспрашивать Десаля о причине его смущения и молчания, но боялась и думать об этом.
Ввечеру Михаил Иваныч, присланный от князя, пришел к княжне Марье за письмом князя Андрея, которое забыто было в гостиной. Княжна Марья подала письмо. Хотя ей это и неприятно было, она позволила себе спросить у Михаила Иваныча, что делает ее отец.

Эльфийский - это вымышленный язык, созданный Дж. Р. Р. Толкином, автором «Хоббита» и «Властелина колец». Есть в эльфийском два основных диалекта - квенья и синдарин, и поэтому вам еще надо разобраться, какой именно эльфийский учить. В любом случае дело это непростое, увлекательное и веселое. За подробностями - читайте эту статью!

Шаги

Часть 1

Основы разговора на квенья
  1. Выучите немного про квенья. Это один из двух основных языков, на которых общаются эльфы. В частности, это язык высших эльфов.

    • Квенья с момента своего создания претерпел несколько изменений. Ранний, он же классический квенья или квенья Первой эпохи, был самой ранней формой этого языка.
    • А вот квенья, который можно выучить онлайн или по книгам, это уже так называемый современный квенья, он же - квенья Третьей эпохи. В этой версии языка есть основы лексикона и грамматики, заложенные Толкином… и немного от фанатов.
  2. Произношение гласных. Гласные в квенья произносятся четко и моновариантно, независимо от положения фонемы в слове. Долгие и краткие гласные отличаются длиной произношения и только ею, на письме долгие гласные помечаются ударением.

    • á = долгое «aaaah»
    • a = краткое «ah»
    • é = долгое «eeeh»
    • e = краткое «eh»
    • í = долгое «ee»
    • i = краткое «ih»
    • ó = долгое «oooh»
    • o = краткое «o» (почти как краткое «ah»)
    • ú = долгое «uuuh» (почти как долгое «ooo»)
    • u = краткое «uh»
  3. Дифтонги квенья. Дифтонг - это две гласные, образующие при прочтении единый звук. Дифтонгов в квенья всего 6, все прочие гласные, будучи составлены рядом, должны читаться по отдельности. Итак, дифтонгами квенья являются:

    • ai (как в слове «ai sle»)
    • au (как в слове «hou se»)
    • se (как в британском варианте прочтения слова «so »)
    • ie (как в слове «yu le»)
    • oi (как в слове «oi l»)
    • ui (как в слове «rui n»)
  4. Как правило, согласные артикулируются так же, как и в английском языке. Тем не менее есть несколько правил, о которых не следует забывать.

    • h = произносится как «h», когда находится в начале слова, или как «ch» или «k», когда находится в интервокальной позиции (между двумя гласными); а также обеззвучивается в комбинациях: hw, hy, hl, hr
    • ng = оба звука всегда слышимы, как в слове «finger», а не как в «singer»
    • r = всегда вибрант
    • s = всегда обеззвучивается
    • y = всегда произносится как твердый согласный звук, причем вне зависимости от положения в слове
    • qu = «kw»; фонема «u» в этой комбинации не ведет себя как гласный звук
  5. Знание того, на какой именно слог делается ударение, крайне важно для эльфийского языка.

    • Если слово состоит из двух слогов, ударение падает на первый из них..
    • Если слогов три и больше, то ударение падает на третий с конца слог. Исключение - если второй с конца слог содержит в себе долгую гласную, дифтонг или краткую гласную в консонантном кластере (между несколькими согласными), тогда ударение падает именно на него.

    Часть 2

    1. Фразы приветствия. Есть несколько способов поздороваться на квенья, некоторые проще, некоторые сложнее.

      • Aiya (/"aj.ja/ ) - это призыв внимания или помощи.
      • Alla (/"al.la/ ) - это приветствие или благословение.
      • Alatulya (/a.ˈla.tu.lʲa/ ) значит «Добро пожаловать».
      • Elen síla lúmenn" omentielvo (/ˈɛ.lɛn ˈsi:.la lu:.ˈmɛn nɔ.mɛn.ti.ˈɛl.vɔ/ ) значит «Звезда осветила час нашей встречи».
    2. Фразы прощания. Здороваться на квенья можно несколькими способами, это же справедливо и для прощания.

      • Namárië (/na.ˈma:.ri.ɛ/ ) значит «Будь здоров!» (в контексте прощания).
      • Márienna (/ma:.ri.ˈɛn.na/ ) значит «Прощай» или «Будь счастлив».
      • Alámenë (/a.ˈla:.mɛ.nɛ/ ) значит «Да пребудут с тобой наши благословения».
      • Mauya nin avánië (/ˈmau.ja ˈnin a.ˈva:.ni.ɛ/ значит «Я должен идти».
    3. Спросите, не говорит ли кто по-эльфийски. Если вы захотите попрактиковаться в квенья или просто похвастаться своими знаниями, вам, возможно, захочется узнать, не говорит ли кто еще рядом с вами по-эльфийски. Если задать этот вопрос на квенья, то подразумеваться будет именно этот диалект.

      • Спросите: Ma istal quet" Eldarin? (/ˈma ˈis.tal ˈkʷɛ ˈtɛl.da.rin/ ).
      • Если кто-то спрашивает такое у вас, то надо ответить, что вы говорите по-эльфийски, сказав: Istan quet" Eldarin (/ˈis.tan ˈkʷɛ ˈtɛl.da.rin/ ).
    4. Оскорбления. Если вы хотите подразнить кого-то затейливой подколкой-оскорблением, то вот, что может вам пригодиться:.

      • Пожелайте неудачи, сказав: Aica umbar! (/ˈaj.ka ˈum.bar/ ).
      • Скажите, что «у тебя изо рта ветры дуют» - Súrë túla cendeletyallo (/ˈsu:.rɛ ˈtu:.la kɛn.dɛ.lɛ.ˈtʲal.lɔ/ ).
      • Скажите: «Иди с орком по-французски поцелуйся» - Eca, a mitta lambetya cendelessë orcova (/ˈɛ.ka ˌa ˈmit.ta ˈlam.bɛ.tʲa kɛn.dɛ.ˈlɛs.sɛ ˈɔr.kɔ.va/ ).
    5. Сделайте комплимент по-эльфийски. Уравновесьте свое знание эльфийских оскорблений со знанием эльфийских же комплиментов, чтобы сделать приятное симпатичным вам людям… эльфам.

      • Melin tirië hendutya sílalë yá lalat (/ˈmɛ.lin ˈti.ri.ɛ ˈhɛn.du.tʲa ˈsi:.la.lɛ ˈja: ˈla.lat/ ) значит «Мне нравится, как сияют твои глаза, когда ты смеешься».
      • Чтобы произнести фразу: «Я люблю тебя», - скажите: Melin (/ˈmɛ.lin/ ), и не забудьте сказать имя того, к кому вы обращаетесь.
    6. Благодарности. Чтобы быть по-эльфийски вежливым, вы должны знать, как благодарить окружающих за их дела.

      • Простое «спасибо» - это Hantanyel (/ˈhan.ta.nʲɛl/ ).

    Часть 3

    Основы разговора на синдарине
    1. Выучите немного про синдарин. Это один из двух основных языков, на которых общаются эльфы. В частности, это язык серых эльфов.

      • Синдарин, как и квенья, с момента своего создания претерпел несколько изменений - формы Первой и Третьей эры различаются
      • Да, вы сможете найти учебники по синдарину Первой эпохи. Тем не менее бо́льшая часть учебников синдарина в целом посвящена форме Третьей эпохи.
    2. Произношение гласных. В синдарине все гласные краткие… кроме «í». Впрочем, если над буквой стоит значок ударения, то эти краткие звуки становятся не такими уж и краткими. Гласные практически всегда произносятся одинаково, вне зависимости от положения в слове, пусть даже они стоят в самом конце слова.

      • a = произносится как «ay»
      • e = произносится как «eh»
      • i = произносится как «ih»; если фонема в начале слова или перед другой гласной, то она становится твердым звуком «y»
      • í и î = произносится как «ee»
      • o = произносится как краткое «o», аналогично носовому «ah», но более «округло»
      • u = произносится как «uh»
      • y = всегда гласная, произносится как «ooo» или «uuu»
    3. Не забудьте про дифтонги синдарина. Когда появляется один из шести дифтонгов синдарина, он выступает как один звук. В противном же случае гласные произносятся по отдельности, пусть даже их несколько подряд. У дифтонгов ударение всегда падает на первый элемент, слагающий этот двойной звук.

      • ai = произносится как «aye» (как в слове «rye »)
      • ei = произносится как «ay» (как в слове «grey »)
      • ui = произносится как «eeoo» (как в слове «pursui ng»)
      • au (иногда aw) = произносится как «ouw» (как в слове «lou d»)
      • ae = произносится похоже на «aye» (как в слове «rye »)
      • oe = произносится как «oy» (как в слове «boy »)
    4. Особенности произношения согласных. Как правило, согласные артикулируются так же, как и в английском языке. Тем не менее есть несколько правил, о которых не следует забывать. Так, некоторые звуки звонче других, то есть их произношение требует напряжения голосовых связок, некоторые же наоборот - безгласные. Кроме того, двойные согласные произносятся дольше, чем одиночные.

      • c = всегда произносится как «k»
      • ch = всегда произносится как «k» и никогда - как английское «ch»; рассматривается как единый согласный звук
      • dh = это озвученное «th»; рассматривается как единый согласный звук
      • f = в конце слов выступает в качестве звука «v»
      • g = это всегда твердое «g», этот звук никогда не становится звуком «j»
      • l = озвученный «l»
      • lh = беззвучный «l»
      • «ng» = не очень четко произносится в начале или конце слова, зато более четко - в середине слов
      • ph = звук «f»
      • r = всегда вибрант
      • rh = беззвучный звук «r»
      • s = беззучный «s»
      • th = беззвучный «th»; рассматривается как единый согласный звук
      • v = беззучный звук, если фонема в конце слова
      • hw = беззучный W
    5. Правила расстановки ударения. Знание того, на какой именно слог делается ударение, крайне важно для эльфийского языка. В случае синдарина действуют три основных правила:

      • Если слово состоит из двух слогов, ударение падает на первый из них.
      • Если слогов три и больше, то ударение падает на второй с конца слог, если в нем есть долгая гласная, дифтонг или гласная, после которой идут несколько согласных подряд.
      • Если слогов три и больше, а второй с конца слог содержит в себе краткую гласную, после которой идет только одна согласная или вообще ни одной согласной, то ударение падает на третий с конца слог.

    Часть 4

    Несколько полезных фраз на квенья
    1. Фразы прощания. Здороваться на синдарине можно несколькими способами, это же справедливо и для прощания, причем есть как простые, так и сложные методы.

      • No veren (/nɔ ˈvɛ.rɛn/ ) значит «Не скучай».
      • Novaer (/ˈnɔ.vaɛr/ ) значит «Прощай».
      • Galu (/"ga.lu/ ) значит «Удачи».
      • Boe i "waen (/ˈbɔɛ i ˈwaɛn/ ) значит «Я должен идти».
      • Guren *níniatha n"i lû n"i a-govenitham (/ˈgu.rɛn niˑ.ˈni.a.θa ni ˈlu: ni a.gɔ.ˈvɛ.ni.θam/ ) значит «Мое сердце будет в скорби до следующей нашей встречи».
      • Losto vae (/ˈlɔs.tɔ ˈvaɛ/ ) значит «Спи крепко».

К вящему вожделению многочисленных и неуклонно растущих читательских масс, Профессор сообщает нам кое-что о письменности тех языков, к которым с вами мы прикоснулись в этом учебнике. Надо думать, каждый из нас, терзаемый хоббитской страстью к загадочным письменам, немало времени провел, тщательно перерисовывая с отвратительных ксероксов или обложек левых изданий какого-нибудь издательства "Жылдыз" какого-нибудь г. Йошкар-Ола изящные буквы и пытаясь вычислить их прочтение по самым причудливым переводам или, если кому посчастливилось -- по оригиналам. Эта традиция не могла не привести к тому, к чему привела -- к тому, что практически каждый сейчас обладает своей собственной эльфийской письменностью, живо напоминая мне одного моего соседа по палате в одном веселом заведении, который знал четырнадцать языков, и из них десять -- единолично на всем земном шаре.

Так вот, сейчас я вас познакомлю с той системой, которой пользовался некто Джон Роналд Руэл Толкиен.

По его словам, изобрел эти буквы некто Румил {Rúmil }, а после того систему их письменности основательно подредактировал прославленный гений всех времен и народов Феанор {Fëanor }, который, как выясняется, и в языкознании знал толк.

Письмо направляется, в точности как у нас, слева направо и сверху вниз. Существует теория, что у народов, совершавших историческое движение с юго-востока на северо-запад -- у индоевропейцев, например -- письменность направлена слева направо, тогда как у шедших с севера на юг семитов, например -- справа налево, то есть против хода солнца. Эта теория считает, что направление письменности зависит от того, с какой стороны в основном этому народу светило солнце. Ну что ж, эльфы ее подтверждают. Впрочем, японцы с китайцами пишут сверху вниз, а индейцы майя и критяне культур А и Б любили написать что-нибудь вообще по спирали. Всегда найдется кто-то, кому в радость испортить стройную картину.

Эльфийская буквенная письменность, которую мы будем здесь изучать, в отличие от эльфийской рунной письменности Кертар, которую мы изучать не будем, -- что-то вроде алфавита -- включает в себя двадцать четыре буквы -- тенгвы (tengwa). Они объединяются в таблицу -- тенгвар, в которой каждая вертикаль называется téma, series, серия, а каждая горизонталь -- tyellë (обратите внимание на нестандартное множественное число -- tyeller !), levels, уровнями. Основной, базовый тенгвар, таким образом, содержит четыре темы и шесть тьеллер.

Теперь я опишу вид и содержание квенийского тенгвара, поскольку Феанор занимался именно им, систематизировал его лучше всех, и этот тенгвар послужил основой для всех остальных тенгваров, которые в каждом языке несколько видоизменялись сообразно фонетике этого языка.

Тенгва состоит из двух элементов: telco -- ствола и lúvë -- дуги. Оба эти элемента определяются фонетикой звука, обозначаемого тенгвой. А именно: ствол, опущенный вниз, означает краткий звук; поднятый вверх -- спирантный; дуга открытая -- губы разомкнуты; дуга закрытая -- губы сомкнуты (лабиальные звуки). Удвоение дуги означает озвончение звука. Исключения из этих стройных правил имеются; вызваны они, видимо, тем, что мы не совсем сильны в эльфийской фонологии и не вполне верно представляем себе звучание и произношение эльфийских звуков. Кроме того, и за время пути собака могла подрасти.

В первой теме -- называется она по верхней своей тенгве tincotéma -- дуга разомкнута снизу и находится справа от ствола . Это -- зубные звуки t, nd, þ, nt, n, r поствокальное.

Во второй -- parmatéma -- то же, но дуга закрыта . Здесь находятся губные (билабиальные) звуки p, mb, f, mp, m, v.

Третья -- calmatéma -- такая же, как первая, но дуга расположена слева от ствола и разомкнута сверху. Это -- задненебные (велярные) звуки k, он же c, с, ng, kh, nk, е (звук, видимо, похожий на какой-нибудь из древнерусских юсов носовых -- полугласный, полусогласный).

И четвертая , quessetéma -- точная копия второй, только тоже повернутая влево от ствола и разомкнутая сверху. Это губные несмычные задненебные -- kw, он же q, ngw, khw, nkw/nq, nw и просто w или v.

Что же касается горизонтальных уровней тьеллер, то они выглядят так:

Первый -- tincotyellë, названный так, как вы понимаете, по первой своей букве -- он как бы базовый, все остальные являются его модификациями: в нем ствол направлен вниз, и при нем одна дуга. Это -- глухие краткие -- t, p, k, kw (q).

Третий -- thuletyellë -- одна дуга, но ствол вверх. Это глухие спиранты -- þ (ну, я думаю, нашему ежу уже давно ясно, что это не “тх”), f, kh, khw.

Пятый -- numentyellë -- ствол короткий, то есть, направление ствола отсутствует, и сдвоенная дуга. Это носовые и сонорные n, m, ng, ngw.

Если бы тенгвар был построен с полным и точным соблюдением принципа, то второй тьеллер должен был бы содержать звонкие краткие типа d и b, четвертый -- звонкие спиранты ð и gh, а шестой -- глухие носовые типа nh и mh. Но древние эльфы то ли не знали ирландского с валлийским, то ли просто не были сильны в теоретической фонетике, а в их собственном языке таких звуков не было, и необходимость резервирования букв под них не пришла в их дивные и светлые головы. Поэтому четные тьеллер выглядят по-другому, не так, как должны были бы по логике продолжения схемы.

Второй -- andotyellë, изображающийся сдвоенной дугой при стволе вниз, содержит в квенийском тенгваре носовые звонкие краткие звуки, а именно nd, mb, ng и ngw.

Четвертый -- antotyellë, ствол вверх и сдвоенная дуга -- носовые и краткие же, но глухие : nt, mp, nk и nkw, он же nq.

И шестой -- óretyellë, ствол короткий и одна дуга -- так называемые полузвонкие звуки. Уж не знаю, опять же, что именно тут имелось в виду, но только это звуки r, v, y (наше "й краткое") и w.

Существует также так называемый добавочный тенгвар, совершенно необходимый для эльфийских языков. Он, видимо, для удобства рисования и умопредставления, также имеет четыре серии и три уровня, но системы никакой в нем нет. Скорее всего, туда отнесены были звуки, которые и Румил, и Феанор затруднились классифицировать по схеме основного тенгвара. Конечно, для меня загадка, почему эти достаточно важные для Q звуки не попали в основной тенгвар, где уж можно было бы внести для них в систему какие-то добавления, но в конечном счете никуда же они не делись, а значит, все в порядке. Туда входят трелевое r, звуки rd, l, ld (по поводу последнего имеются сомнения: означал ли он просто твердое, зубное "л", какое существует, скажем, в русском языке, или какой-нибудь более замысловатый звук, вроде польского Ł) s, z, hy, имеются в нем тенгвы yanta для изображения i-дифтонгов и úrë для u-дифтонгов, а также тенгва для безголосного h, типа как в слове hlókë, который, впрочем, в Третью Эпоху уже не использовался.

В принципе, по приведенному здесь материалу теперь каждый уже сможет построить себе тенгвар на дому. Но имеются и некоторые добавочные сведения.

Говорится, что в тенгваре Феанора третью и четвертую серии составляли палатальные (передненебные) звуки ty, ky и иже с ними, а пятый и шестой уровни -- придыхательные tx (теперь это обозначает именно “тх”), kx ("кх") и иже уже с ними. Но в письменности Третьей Эпохи этих букв не было, они передавались сочетаниями других букв, и тенгвар поимел именно тот вид, с которым я вас вот-вот познакомлю. За подробностями советую обратиться в "Vinyar Tengwar" No 8 .

Звук z, изображавшийся тенгвой ázë , в ходе таинственных и нигде толком не объясненных исторических пертурбаций превратился в r. Но для звука r уже сушествовала тенгва (та, которую вы приняли за вторую, если следили за перечислением -- она для совсем другого звука, который в нашем с вами языке тоже передается буквой "р"). Поэтому тенгву ázë , уже переименованную в árë , переназвали еще раз в essë и стали использовать для звука ss.

В этом же добавочном тенгваре имеются тенгвы silmë nuquerna и essë nuquerna , представляющие из себя перевернутые по горизонтали тенгвы, соответственно, silmë и essë . Они не содержат в себе никакого тайного смысла, а были введены, как говорит Профессор, только для удобства письма. Впрочем, лишними они не оказались.